Automatische Übersetzungen

Habe einen lobenden Artikel über automatische Übersetzungen gelesen und gleich mal Google und Yandex ausprobiert. Ich kann keinen großen Fortschritt erkennen:

Ausgangstext: Wolfram blieb hart. Er betete zwei Vaterunser, nahm einen tiefen Zug, dann stürmte er los. Später setzte er sich bei seiner Festnahme zur Wehr.

Google: Tungsten remained hard. He prayed two father, took a deep train, then rushed off. Later he sat down at his arrest.

Yandex: Tungsten remained hard. He prayed two our father, took a deep breath, and then he stormed off. Later, he sat at his arrest to the military.

Zweiter Versuch: Ihn hatte die erste Absage sehr getroffen. Eine erneute Absage wollte er sich nicht bieten lassen.

Google: He had met the first refusal very much. He did not want to offer another cancellation.

Yandex: It had made the first cancellation. A renewed refusal, he didn’t want to be.

Advertisements